--“地域文化,活态传承”许昌非遗传承人口述史调研队
7月5日,许昌非遗传承人口述史调研队全体成员展开了对昨天实地调研采访音频资料的文本翻译整理工作,在口述史的调研的过程中,音频资料的翻译工作与实地调研访谈、后期资料整理编写等步骤都是十分重要且需要调研人员投入大量时间与精力的工作。所以今日的成员们依旧全力以赴,刻苦工作。
其我所在的禹州剪纸小组从早上到达工作室时就开始了音频的翻译工作,在翻译过程中我们也发现了几处需要克服的困难。一方面因为所采访的非遗文化传承人因生活所在地与生活环境的原因,在于我们交谈时一般会使用自己较为熟悉的方言,所以这一点会给接下来的翻译工作带来不少的困难,而另一方面则是因为采访对象在其所处的非遗文化领域有着较高的艺术造诣,无论是在精神上还是在工艺上,所以在交谈过程中会使用大量专业术语,专业名词与一些晦涩难懂的语句,而在翻译的过程中无法在遇到问题时像与老师面对面一样可以立即对这些问题提出疑问,从而将这些名词,问题的翻译注释出来。所以,音频的翻译工作也是一项比较重要的任务。
而踏实刻苦,认真奋斗的全体实践人员,也是对这一比较重要工作的最好反应。
(供稿人:刘玉松)
http://www.dxsbao.com/shijian/160025.html 点此复制本页地址