2019年8月19日,山东大学(威海)“秉志”调研团一行分别到威海市高新区、环翠区法律援助中心开展相关调研。
调研团首先来到了威海市高新区法律援助中心,中心工作人员表示欢迎。调研团成员分别就近年来法庭翻译案件的数量,翻译人员的指派方和来源问题咨询了相关人员。相关人员表示,法律援助中心近年来接触较多的为聋哑人案件,其他为少数民族案件,没有涉外案件,少数民族案件中主要为维吾尔族案件。此外,法律援助中心工作人员称此类案件一般由法院指派手语老师或请当事人的朋友进行翻译,一般是在开庭阶段聘请的,中心工作人员对法院具体向哪些单位聘请翻译表示不知情。
下午,调研团联系了威海市环翠区法律援助中心,该中心工作人员表示,在涉及聋哑人、少数民族、外国人的案件中聘请的翻译人员是当事人自己找的或由指派的律师委托的,翻译费用由法院报销。至于律师是从哪里聘请的翻译,该工作人员表示不知情。
在之前“秉志”调研团对威海市高区人民法院的采访中,法院工作人员表示:案件当事人的翻译由公安机关或法院进行指派,不允许当事人自行聘请翻译,更不允许当事人的亲友担任翻译。这与我们在环翠区、高区两个法律援助中心得到的答案不同,这个问题激起了调研团成员的兴趣,在未来的调研中,我们将走访更多单位,深入调研法庭翻译制度的现状。让法庭翻译制度真正的发挥它维护语言平等和程序公平,保护特殊人群合法权利的作用。
http://www.dxsbao.com/shijian/240164.html 点此复制本页地址