当前位置: 主页 > 社会实践 >

中石大(华东)外语学子:用翻译谱写中医药对外传播之章

来源:中国石油大学(华东)外国语学院 作者:译路同行实践队

2020年初,新冠肺炎疫情的爆发让全世界深受影响。面对疫情带来的严峻挑战,中国迅速采取全面彻底的防控举措,并取得了积极成效。随着疫情在全球范围内爆发,世界上越来越多的国家希望学习中国抗疫经验。这期间,我国涌现出许多关于新冠疫情及中医药文化的优秀翻译作品,这些作品将我国抗击疫情的成功经验带出国门,让世界听到中国声音。

在疫情背景下,中国石油大学(华东)英语、俄语专业共10名外语学子组成“译路同行”实践队,于7月初至8月底开展为期2个月的线上社会实践。实践队员站在中俄英三种语言文化视角,通过分析中医相关文献资料,研究新冠肺炎疫情下翻译作品对传播中国声音的作用。

师生接力,用翻译贡献“外语人”之力

中国石油大学(华东)外国语学院有着强大的专业教师队伍,疫情期间,他们在进行线上教学的同时,还进行了一项重要的翻译工作。早在疫情初期,致力于医学翻译研究方向的英语专业副教授朱珊便主动请缨,带领团队翻译英文版《新型冠状病毒肺炎预防手册》,译版手册在美国、加拿大、法国等20个国家和地区陆续出版,将中国经验传至世界各地。

同时,作为国家“一带一路”倡议坚定落实者,中国石油大学(华东)俄语专业近年来一直致力于俄罗斯和中亚国家的文化研究。疫情期间,学校俄语教师翻译团队志愿翻译的俄语防疫手册在塔吉克斯坦出版,在帮助当地抗击疫情的同时,极大促进了中塔两国友好交流。

作为学校外语学子,实践队员也关注到疫情中涌现出的优秀翻译作品,他们接过老师手中翻译之笔,深入开展相关研究。在分析中医文献材料翻译同时,学习中国话语、中国经验对外传播中的宣传手段。

在实践中,成员们思考的不仅仅是怎样翻译一个中医专业名词,他们思考的更多的,是怎样尽可能减少中医药文化在翻译中因不同语境而产生的传播障碍,怎样将实践中积累的翻译经验应用于未来的中国文化翻译研究中,甚至于怎样利用翻译增强别国对中国话语的理解,以此提高中国在国际上的话语权。

担任此次实践中俄语翻译指导教师的孟宏宏,正是俄语防疫手册翻译团队成员,对于此次实践,孟宏宏指出:“中医在中国抗击新冠病毒疫情中发挥了举足轻重的作用,在全世界疫情仍然严重的当下,把中医介绍给其他国家,让中医走出国门,具有重要意义,中医翻译起到铺路架桥的作用,因此中医翻译研究十分必要。”

身体力行,以匠心搭建中医药文化传播通途

2020年抗击新冠肺炎疫情中,涌现出许许多多优秀的翻译作品,这些作品有效加强了国际交流,提高国际对新冠疫情的认识程度与对中国抗击疫情付出努力的认可程度,让中国的宝贵经验走出国门,为人类命运共同体作出宝贵贡献。本次实践围绕疫情中涌现出的优秀翻译作品,围绕如何增强我国话语理解和传播为主题,分析学习宝贵的宣传手段和翻译经验,以此为契机应用于今后的学习研究中。

我们希望通过这次调查,了解到为增强我国话语理解和传播,提高中国在国际上的话语权各方面所做的努力。

本次社会实践中,队员们从知网、百链、万方和学校官网图书馆中广泛搜取与中医药文化我们对外翻译相关的研究报告和文献资料,并将其进行分析、批注和重新解构,然后根据文章的内容提出问题、分析问题并提出解决相关问题的方法。“这对我们实践队中的每一个人都是一次实践能力的培养和锻炼。”实践报告构思组负责人杜晓童在采访中如是说。

通过分析此次疫情中政府官方发布的公文,官媒的外宣,以及抗疫手册,译路同行实践队了解到了我国在宣传手段方面所做的努力,学习到在疫情期间我国是如何向世界传递消息,如何反击对我国的诋毁、误解的。

以中医为宣传内容的主要切入点,以官方、媒体、民间的外宣为宣传手段的主要切入点,译路同行实践队通过此次调研,为我们未来的学习研究提供思路与方案,学习我国为增强话语理解和传播中国声音所作出的努力与成果。

脚踏实地,彰显使命担当

该队伍成员群策群力,将文献材料的搜寻和分析工作落实到个人,并通过分析此次疫情过程中关于中医的各种文献,了解到了我国在宣传内容方面做出的进步,学习到作为中国文化的代表之一,翻译难度如此大的中医在文献中是如何翻译传播的,为未来进一步研究中国文化翻译传播打下基础。

“每个人的工作量都很大,平均两天一篇的文献材料分析需要花费很多的精力,但是我们每一个人都无怨无悔。”队长崔奇睿说道,“这是一个非同寻常的课题。对于中医药文化传播现状的研究,将很大程度上对我们中医药文化话语权的增强起到建设性作用。”

译路同行实践队的此次调研,以对中医药文化的认知为立足点,旨在借抗疫防疫契机,深入研究中医药文化对外翻译的理论以及现状,助力于将中医之道向全世界传播。他们始终将“抗击疫情,弘扬中医文化”这一主线贯彻于各个实践队的全过程,紧紧围绕社会需求。在实践中,迎难而上是他们的信条,追求卓越是他们的目标,引导大众回归对中华优秀传统文化的聚焦是他们不变的初心。他们彰显出的不仅是石大学子“开拓进取,锐意创新”的精神风貌,更是当代青年人的使命与担当。

http://www.dxsbao.com/shijian/293820.html 点此复制本页地址

相关内容

无声世界的精彩——手语课堂教学纪实

心语汇梦志愿服务团队以特殊儿童为服务对象,开展了一系列助力特殊儿童成长的志愿服务活动。团队成员运用特色手语,制订了专门适用于特殊儿童的教学方法,并推出了红色教育、生命教育、…… 心语汇梦志愿服务 湖南理工学院查看全文 >>

传递温暖,共筑希望——大学爱心捐赠志愿活动纪

在这个寒冷的冬日,心语汇梦志愿服务团队发起了一场名为“传递温暖,共筑希望”的爱心捐赠志愿活动,旨在为偏远山区的孩子们送去温暖和关怀。活动引起了社会的广泛关注,许多人积极响应…… 心语汇梦志愿服务 湖南理工学院查看全文 >>

推荐内容

电工建模协会成功举办“乒乓球上的c语言”趣味竞赛

为了丰富同学们的课余生活,点燃大家对电气与电子工程学院电工建模协会的热情,11月17日,电工建模协会于第四体育场精心组织…

会计二班青年马克思实践小组开展第一次活动

2024级会计二班开展青年马克思实践第一次活动小组成员观看二十届三中全会视频(通信员杨俊杰万昊儒)为深入贯彻习近平新时代…

音乐会通讯

11月22日晚,山东大学(威海)歌声飞扬协会于玲珑学堂举办了“乐动心弦,梦绘未来”主题音乐会。本次音乐会旨在丰富师生的校…

心梦交织的志愿华章

在城市的角落,有这样一群人,他们身着红马甲,如同一簇簇温暖的火焰,汇聚成名为“心语汇梦”的志愿服务队。“心语”是心灵…

爱汇聚,筑梦想

在熙熙攘攘的城市街头,或是宁静偏远的乡村小道,有这样一支队伍,他们以爱为帆,以梦为桨,“心语汇梦”志愿服务队如同一颗…

最新发布

论新农村建设中的植树造林
都说“有林山泉满,无数河套干。”多栽一棵树,就多添一片新绿,亿万棵树连起,就染绿了整个新农村,进而美化了整个大中国的版图,风沙正在侵占我们的领土,肆虐我们的家园,阻碍甚至危及我们的乡村建设。因…
城市变迁共瞩目之交通的变迁
理工学院四大中心实践团队在2020年暑假开展了“协理践行进家乡,城市治理齐参与”暑期实践活动,为此“城市的变迁”调研团队对城市的交通的变迁进行调研。“城市的变迁”暑期社会实践团队成员首先参观了港口…
新农村建设调研分析
岭南师范学院“新新向荣”课题调研类社会实践队范金玲社会主义新农村建设是一项长期而复杂的系统工程,在限定的时间内完成特定目标,走出一条具有特色的新农村建设路子是摆在我们面前的一项现实而迫切的课题…
生命宝贵,河水无情
近期湖州师范学院开展了新时代文明实践志愿服务活动。2020年中国境内汛情严重,南方暴雨成灾,导致湖河水位猛涨,进而洪水泛滥,本次汛情1来势汹汹造成了巨大的损失。北方地区甚至也受到了这次汛情不小的影响…
森林,地球之肺
地球是人类的母亲,是我们赖以生存的家园。随着生活水平的提高,人类在享受的同时,却在不知不觉中破坏着她,我们的生存环境在不断恶化。森林是氧气的制造工厂,树木拥有绿色,地球才有脉搏。但是人类却一而…
社区文明实践,我们在行动
文明的程度往往能反映出一个社会、一个时代是否在进步,“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”随着我国国民经济水平的不断提高,不管是在城市社区还是乡下农村,新时代文明正在人与人之间迅速传播开来。本次我…
脱贫攻坚,精准扶贫
岭南师范学院“新新向荣”课题调研类社会实践队范金玲扶贫工作是当前国家各项工作主抓的工程,是当今国家三大攻坚战役之一。实施精准扶贫,是党的十九大提出的具体实施,是扶贫开发方式的重大创新,也是全面…
与你“译”路同行:研究中医药文化对外翻译实践的活动特色
在实践中,成员们思考的不仅仅是怎样翻译一个中医专业名词,他们思考的更多的,是怎样尽可能减少中医药文化在翻译中因不同语境而产生的传播障碍,怎样将实践中积累的翻译经验应用于未来的中国文化翻译研究中…
发扬奋斗精神,不安于现状
发扬奋斗精神,不安于现状贫困是一切社会问题的根源,因为贫困很多社会的矛盾都会被激发出来。因为疫情,解放和发展生产力是一个比较难的问题,长期以来我党在对脱贫攻坚这件事情上做了很多准备,在这个过程…
浅谈土地征收与新农村建设
岭南师范学院“新新向荣”课题调研类社会实践队范金玲土地是农业发展的基本生产资料,也是农民生存的立足之本。而现在进行的新农村建设就涉及了农民的土地问题,土地改革把地主的土地分给农民,现在新农村建…