7月29日,华中农业大学外国语学院助力疫情下复学社会实践项目携手外国语学院达人志愿服务队ET公益讲堂,正式开启了为期8天的四六级线上培训课堂。由于疫情原因,2020年上半年的四六级考试被推迟到九月,同学们的复习计划被不同程度地打乱,加之疫情下许多辅导机构未能及时复学,许多同学的英语学习计划也被搁置。本次实践活动招募了外国语学院的8名优秀学生作为讲师,旨在通过8节针对词汇、语法、阅读和写译四个部分的针对性培训辅导,来帮助同学们发现并解决英语学习中出现的问题,补齐短板发扬长处,结合讲授内容进行高效备考,争取在今年九月的四六级考试中取得自己满意的成绩。作为讲师之一,来自华中农业大学外国语学院英语1802班的陈子瑶给同学们带来了翻译部分的讲解。翻译训练是听说读写四项基本能力之外的拔高训练,想在翻译题上取得高分要求同学们具有较扎实的英汉双语基础。在课堂中,陈子瑶从考试形式、评分标准、英汉语法差异和翻译技巧三方面进行了讲述。在授课过程中,小陈老师也发现了同学们备考中存在的问题。她表示,同学们在汉译英时更多考虑的是单词会不会译的问题,忽视了语法上的正确与否,只是以没有明显错误来要求自己。事实上,在翻译方面,语法比单词更重要。如果不理解语法,则很容易写出啰嗦或者不连贯的句子,也有可能会写出重点跑偏的句子。而对于较难单词的翻译,陈子瑶则向同学们讲述了“常用优先、多样更好、难点简化”三个小技巧,以帮助大家减轻单词积累的压力。“同学们的备考时间十分宝贵,”陈子瑶说,“希望能帮助同学们在备考过程中走出误区,有的放矢,把功夫用在刀刃上。”除了翻译题,阅读题也是四六级考试中令很多同学头疼的部分。外国语学院商务英语1802班秦诗楠就是本次四六级阅读课的讲师之一。在本次授课过程中,她所讲述的内容涵盖了段落匹配和仔细阅读题型的提升方法以及易错点,并且针对同学们不了解出题规律,过度猜测答案,对东西方文化差异不敏感等备考问题进行了详细的解答。在授课的时候,秦诗楠发现,很多同学都过分在意做题的技巧而忽略了自身阅读能力的提升。“在四六级阅读中,尤其是六级阅读中,题量比较大,时间较为紧迫,考生在只依靠小技巧的情况下并不能有效地提高阅读题得分,”秦诗楠说道,“考生们只有踏踏实实地积累词汇,夯实语法基础,多多了解东西方文化差异,才能提高自己的阅读速度,并且做到准确地理解原文意思,从而取得理想的分数。”为期八天的实践活动眼看就要结束,来自外国语学院的这些小老师们都怀着极大的热情,尽己所能倾囊相授,同学们也与密切配合,全身心地投入其中并与授课讲师积极进行互动交流,营造出和谐热烈的课堂氛围。“这是我第一次进行网课直播,”陈子瑶说,“这对我来说是一个不小的挑战。刚开始的时候,我面对镜头有些紧张,后来在自己的积极调整之下,逐渐习惯了线上授课模式。我很享受与同学们分享知识的过程。”而负责阅读部分的秦诗楠也补充说:“与其说是授课,不如说是同学们之间的经验共享。比起网络上良莠不齐的四六级课程,每一位ET公益讲堂的讲师都在全心全意地向同学们传授自己的得分技巧和学习经验,这是对华中农大学子牢记于心的‘勤读力耕,立己达人’的校训的有力践行!”
http://www.dxsbao.com/shijian/310215.html
点此复制本页地址