2021年01月24日,重庆大学外国语学院研究生金上然赴浙江省义乌市城西街道分水塘村,通过走访陈望道先生故居,观看“追望大道”宣传片,了解陈望道先生翻译《共产党宣言》第一本中文译本的背景及重要性,深入感受“真理的味道”。
当天中午12时,金上然在望道信仰线的指引之下驱车2小时抵达义乌市城西街道分水塘村——陈望道先生的故乡。陈望道先生是《共产党宣言》第一本中文全译本译者,也是马克思主义研究会和上海共产主义小组的发起与组织者之一。
在参观了分水塘村的文化礼堂、实地走访陈望道先生故居、观看“望道大道”宣传片后,金上然深受教育,她表示:从陈望道先生的生平历程中,可以读到革命的爱国红以及共产主义的信仰红。正如周谷城所评价的那样,陈望道先生是“一代名人,事功问学,遐迩同钦,待人以宽,律己不苟,德高望重,典型永存”。
在分水塘村,设置了专门的陈望道介绍放映馆,以便游客深入了解望道先生翻译《共产党宣言》的历史背景及重要意义。从介绍中,金上然了解到,1920年2月初,因“一师风潮”而从浙江省立第一师范学校愤然离职不久的陈望道先生,接到上海《民国日报》社经理兼副刊《觉悟》主编邵力子的来信,请先生为《星期评论》周刊翻译《共产党宣言》。同时掌握日语和英语,又有一定马克思主义理论基础的陈望道先生可谓是翻译《共产党宣言》的不二人选。试图将马克思主义深渊传播的陈望道先生也毅然决然的接下这份工作,并回到清净的故乡——义乌分水塘村潜心翻译。不出所料,《共产党宣言》中文首译本推出后,迅速在先进知识分子群体中掀起一股购买与阅读热潮。历史事实亦证明,陈望道先生翻译的《共产党宣言》对于马克思主义在中国的传播起到了积极推动作用,也为中国共产党的创立和党的早期理论建设奠定了思想基础。
在陈望道先生的故居中,陈设依然保持原本的状态,从中似乎可以窥见望道先生埋头翻译,误将墨汁当作红糖吃的情景,真可谓是“真理的味道非常甜”。
此次活动意义非凡,金上然表示,希望通过参观陈望道先生的故居,深入了解《共产党宣言》的翻译史,并希望能有更多人探寻马克思主义在中国的传播历史,从而理解中国共产党员坚定选择马克思主义的必然性和科学性。
http://www.dxsbao.com/shijian/336932.html 点此复制本页地址