红色术语和专有名词作为红色文化至关重要的构件,术语翻译的规范性对红色话语的跨文化传播和理解的作用不容小觑。在调研过程中,笔者发现不少术语或专有名词的翻译仍需要进一步的探讨与商榷。例如,有译文将“国民党”音译为“Guomind-( KMT)”,诸如此类的红色文化高频、核心术语的一词多义的自由化局面不免加大英译语受众对红色信息理解的难度,甚至会造成误解乃至歪曲,使得红色文化翻译传播的效果大打折扣。如此可见一斑,革命纪念馆中红色术语英译的规范性不足是当前普遍存在的问题,究其原因,可归于以下四点:第一,专属名词使用失误。在红色文化中,一系列具有特定含义的红色文化专属词汇事实上具有官方统一的英译名。专属名词翻译不准确、前后运用混乱的错误。例如“中共中央”的标准翻译为“the CPC CentralCommittee”,但在实际译文中体现为“the ChineseCommunist Party”。将中共中央一词,扩大翻译成了中国共产党,而中共中央特指中国共产党中央委员会,是中国共产党全国代表大会产生的中国共产党核心权力机构,简称中共中央。第二,机器翻译痕迹显著。在对取材译本的调研和分析过程中,过分依赖机器翻译导致句式结构、用词搭配及语法运用。例如“中国共产党苏维埃区域中央局”的标准翻译为“The Central Bureau of the So-viet Area of the Chinese Communist Party”,但在实际译文中体现为“The Central Bureau of the CommunistParty of China in the Soviet Area”。
http://www.dxsbao.com/shijian/421420.html
点此复制本页地址
【书院传真】品幸福滋味,享浓情时刻——第二届“色香味意形”书院烹饪大赛暨“芳菲四月”4月师生集体生日会圆满落幕酸甜苦辣咸,调出人生百味;油盐酱醋,烹出世间百态;煎炒烹炸,做出……
书院小源籽 山西农业大学信息学院书院部查看全文 >>
【书院传真】凝聚团队精神,共筑“三长”团魂——2020-2021学年第二学期“楼长、层长、室长”三长训练营圆满落幕和煦的阳光透过稠密的树叶洒落下来,成了点点金色的光斑,一个个青春靓丽的……
书院小源籽 山西农业大学信息学院书院部查看全文 >>
第57期书院说:藏在动画中的创造力创造力就是在原有事物的基础上,通过独特的方式创造出美好且适应人们需求的事物,创造源于生活且高于生活。4月15日10:00,晋中信息学院举办第57期“书院说……
书院小源籽 山西农业大学信息学院书院部查看全文 >>
信院力量·书联】重温精彩瞬间,放飞青春梦想青春是绚丽的彩虹,以靓丽的色彩勾勒人生的美景,青春是美妙的乐章,以跳跃的音符谱写生活的章程。优美的风景装点着活力无限的书院青春,在春……
书院小源籽 山西农业大学信息学院书院部查看全文 >>
2020-2021第二学期书院第五周活动纪实·我们一起“趣”书院青春是一场修行,在这场修行中学子与书院相遇,热情洋溢的少年在温暖的书院中稳步向前,不断成长,尽显青春风采.书院部3月31日14:3……
书院小源籽 山西农业大学信息学院书院部查看全文 >>
2020-2021第二学期书院第六周活动纪实·我们一起“趣”书院我们在书院相遇、相识、相知,感受书院“家”的温暖,跟随书院的脚步,让我们一同回顾第六周书院生活足迹。书院部4月10日8:00,由晋……
书院小源籽 山西农业大学信息学院书院部查看全文 >>
书院部第七周活动纪实·我们一起“趣”书院在书院,我们携手走过每一次温馨时刻都伴随着书院家人们的陪伴和关爱,与书院一同守望成长,砥砺前行。书院部3月23日—4月15日,晋中信息学院举办……
书院小源籽 山西农业大学信息学院书院部查看全文 >>
【书院传真】以阅读点亮心灯,让书籍润泽心灵——2021年世界读书日之阅读一小时活动顺利举办阅读,悦心,约未来;品读,渡己,探本真。今年4月23日是第26个世界读书日,晋中信息学院通识课……
书院小源籽 山西农业大学信息学院书院部查看全文 >>