要想打通黄河文化对外传播的最后一公里,既要有丰富生动的翻译转换,让中国故事易理解、好接受,也要蕴含中国主张、智慧,增进国际社会对中国文化的理解。为此,山东大学黄河颂调研团开展中华经典翻译活动,于7月19日完成《道德经》第五章的英汉对照并发布。
中华经典浩如烟海,以《道德经》为本次活动的编译文本首先是因为其在西方世界有一定的认知基础。团队成员查阅各方资料,了解到《道德经》是中国走向世界的众多经典古籍中流传较广泛、接受度较高的文本,在英语世界的发行量超过《论语》,仅次于《圣经》和《薄伽梵歌》。并且,从受众角度考量,西方世界的科技进步、资本扩张大多是在物质文明领域发生,对人类精神世界的探索还需继续,而“老子所提倡的虚静、无为、万物平等、抱朴守拙等思想,正是人类社会,尤其是工商业发达的西方社会人们精神生活的空白”。
其次,《道德经》文本的开放性和普适性也是团队选择的依据之一。《道德经》并非虚无缥缈的形而上学,于政治、经济、管理都颇具现实意义。其蕴含的中国智慧成为世界理解中国文明与文化的一把钥匙,它所讨论的同样具有全球性的重要意义。
在疫情大背景下,团队成员首选第五章进行翻译,尝试更深一步理解人与自然的关系。“天地不仁,以万物为刍狗”,即天地间不存在仁义,人类因对自然生态系统过度破坏而失去了自己的位置,本次疫情就是后果之一。事物都有自己发展的规律,就像万物枯荣,天地运转,不能只考虑人类便利而破坏“道”的运行,不然只能自食其果。
团队成员翻译在翻译过程中以“信”“达”“雅”为原则,尤其注重避免一词一义的方式,文本语境经历了从古到今的变迁,如老子所说的“道”“德”“无为”等都自有其意义,团队综合其本有之义和现实意蕴,尽可能地提高翻译准确性,避免误读。
如今,西方学者的《道德经》译本占据市场主流,中国学者真正权威的译本却很少见。西方老子哲思的阐释,更多是以西方话语形态为主导。本团队旨在立足思维方式层面对传统经典文本进行创新性翻译,通过中国本土的阐释,让中国文化走向世界的时候,发出自己的声音。
http://www.dxsbao.com/shijian/498343.html
点此复制本页地址
为贯彻落实学校入学教育政策,帮助新生更好地了解所学专业,明确未来发展方向,文法学院于9月18日在文渊楼阶梯教室召开新闻学、网络新闻与传播专业介绍会议。此次会议由申琳老师主讲,全……
户煜阳 河南科技学院新科学院法律系查看全文 >>
为传承弘扬中华优秀传统文化,加强学生用语用字文明规范,营造文明和谐的语言环境,由新乡工程学院教务处、语言文字办公室主办,文法学院承办的“声韵华夏”经典诵读比赛决赛于9月19日下……
郝晓琳 河南科技学院新科学院法律系查看全文 >>
为深入贯彻国家和学校各项资助政策,切实做好文法学院2024级新生资助宣传工作,强化资助育人成效,文法学院于9月14日在北校区报告厅举办了2024级新生入学教育资助政策宣讲会。此次宣讲会由李……
户煜阳 河南科技学院新科学院法律系查看全文 >>
在近日落幕的2024年“挑战杯”河南省大学生创业计划竞赛中,文法学院三个参赛团队表现出色,凭借创新思维和卓越执行力,其参赛项目均荣获铜奖。《“豫”见非遗——新媒体矩阵助力豫剧传承……
胡玲会 河南科技学院新科学院法律系查看全文 >>
为选举产生新一届共青团新乡工程学院文法学院委员会委员,进一步推动学院共青团事业的发展,文法学院于9月12日下午在学院楼报告厅隆重召开共青团新乡工程学院文法学院委员会委员选举大会……
户煜阳 河南科技学院新科学院法律系查看全文 >>
为提升教师教学创新能力,加快促进教师成长,推动课堂教学改革,9月12日下午,文法学院特别邀请生物工程学院实验中心负责人陈红芝老师于学院楼B319书法实验室为文法学院教师开展课程建设分……
苏一飞 河南科技学院新科学院法律系查看全文 >>
为帮助文法学院24级专升本学生更好地适应新环境、缓解心理压力,文法学院于9月13日在学院楼B101举办专升本心理健康教育讲座,此次讲座由李娜老师主讲,文法学院24级专升本全体新生参加。在讲……
苏一飞 河南科技学院新科学院法律系查看全文 >>
中秋假期来临之际,为切实做好中秋假期的安全管理工作,加强学生的安全意识和防范意识,文法学院各专业组织召开中秋假期安全教育会议。本次会议由文法学院各专业辅导员主持,全体学生参……
苏一飞 河南科技学院新科学院法律系查看全文 >>