为促进大学生素质教育,加强和改进青年学生思想政治工作,2020年7月,洛阳师范学院外国语学院积极响应号召,组建了河南省红色教育基地公示语翻译调研团队。团队成员充分发挥学科专业特色,对以安阳、三门峡、郑州、洛阳等区域为重点的河南省红色教育基地进行宣讲并规范英文标识语,以线上组队、线下实践的方式开展了暑期实践调研。
重温红色历史,传承革命精神
为了感受与理解二七大罢工的时代背景和历史意义,缅怀革命烈士,弘扬爱国主义精神,调研团队的第二站来到了郑州二七纪念馆。
郑州二七纪念馆,是当年京汉铁路总工会成立旧址。1923年2月1日,京汉铁路工人在此举行总工会成立大会。由于大会遭到军阀无理阻挠,为争人权、争自由,总工会决定于2月4日举行全路总罢工。这天上午9点,郑州铁路工人首先拉响了大罢工的第一声汽笛,揭开了大罢工的序幕。郑州成为这次大罢工的策源地。2月7日,军阀吴佩孚在帝国主义唆使下,对罢工工人进行血腥镇压,造成震惊中外的二七惨案。这次大罢工是在中国共产党的领导下进行的一次反帝反封建的伟大政治斗争,展现了中国工人阶教的大无畏精神,写下了中国工人运动史上最壮烈的一页,成为激励后人的宝贵精神财富。
队员们怀着崇敬、肃穆的心情跟随着馆内负责人,依次走过了汉铁路的修建与早期工人运动、京汉铁路总工会的成立、京汉铁路工人大罢工、工人运动的恢复和再遭摧残、永恒的纪念、二七纪念塔今昔、城市记忆和继往开来的八个展厅。在队员们了解到如今大部分的青年朋友对这段历史仍是非常陌生后,主动走到二七广场上,结合先前准备的资料和刚刚了解到的知识,用生动贴切的语言向过往的行人介绍这段历史。宣讲取得了良好的效果,行人们被精彩的讲解所吸引,纷纷停下脚步。一些本来没有什么意愿进馆参观的人也都被调动了兴致,跟随调研队员们进入馆中认真了解这段历史。
忆峥嵘岁月,知任重道远
纪念馆的结束语这样说:“今天,我们回顾历史,缅怀先烈。就是为了面向未来,在推动经济发展,社会进步的伟大事业中,再现时代风采,再建历史新功。”在对郑州二七纪念馆的参观游览以及对游客们细致认真的宣讲的过程中,调研队员们逐渐认识到了这个纪念馆所承载的历史意义,真切感受到了革命先烈们勇于奋斗与不怕牺牲的斗争精神,也更加深刻地意识到今天安定的生活来之不易。
以史为鉴,可以知兴替。当今的中国正处在转型发展的新时期,也是深化改革开放的关键时刻,同时,社会面临的矛盾也越来越多。但越是在这复杂的时期,越是需要青年朋友们了解中国的红色历史,弘扬革命精神,传承革命文化,在认清自身所担负的责任的同时,认真学习,用科学的理论武装头脑,指导实践,努力为祖国新时代发展贡献自己的一份力量。
提升公示语质量,讲好红色故事
伴随中国日益国际化进程,作为与外界交流的窗口的公示语的翻译也越来越受到社会各界的重视。然而,多数旅游景点在这方面的研究比较欠缺。于是在对二七纪念馆开展过具体的志愿宣讲服务后,队员们借助自身掌握的英语知识,开始了此行的主要工作:对馆内所出现的公示语及英语翻译进行调研和总结。
队员们在调研的过程中发现,虽然大多数的公示语都有相应的英语翻译,但仍有少部分标志词缺少翻译,如“郑州二七纪念堂”应加上英语标识“Zhengzhou Erqi Memorial Hall”。在队员们进一步搜集并整理了所有公示语及英文翻译后,发现有多处翻译存在单词拼写错误、单词选用错误、语法运用错误、印刷排版不符合英语规范以及译文不符合英语使用习惯等问题,其中,最主要的是中式英语问题,例如对于“南菜市一带”的翻译“Nancaishi market”,改为“the South Wet Market area”更合适。发现这些问题后,调研队员及时地向馆内的工作人员反映并在此基础上针对性的提出了相关建议,帮助二七纪念馆公示语的翻译更加规范合理,真正达到公示语对于公众、旅游者及海外游客的指示与引导的目的。
此次调研活动不仅可以激发青年学生学习英语的热情,更有利于引起相关部门对公示语翻译工作地重视,推动省内红色教育基地的公示语向规范化、国际化方向发展,提升中国文化的对外影响力。与此同时,调研团队成员在实践中回顾烽火岁月,缅怀并弘扬红色精神,牢记自身使命,用实际行动承担责任,为实现中华民族伟大复兴中国梦而努力奋斗。
http://www.dxsbao.com/shijian/289146.html 点此复制本页地址